Verwirrung von Shoguns Sprache: Weil Englisch Portugiesisch genannt wird
Shōgun Die Verwirrung der Sprache, die sieht, dass Englisch als Portugiesisch bekannt ist, kann sich Zeit nehmen, um sich daran zu gewöhnen, macht aber im Kontext des Programms Sinn. Fx Shōgun Das Remake findet am Ende des 16. Jahrhunderts in Japan statt, in dem Portugal den Handel der Inseln mit dem Westen kontrollierte. Die Portugiesisch fungierten auch als Vermittler auf der kommerziellen Route zwischen Japan und China, da der Brief nicht mehr mit dem ersten ausgehandelt wurde. John Blackthorne, ein Protestant aus England, dessen Schiff in Japan landete, war der erste portugiesische Europäer, der Verbindungen zu den Japanern herstellte Shōgun .
Als amerikanische Show in Japan in einer Zeit, als Portugal den externen Handel in der Region mit englischen, japanischen und portugiesischen Protagonisten kontrollierte, Shōgun Ich war bereit, eine kleine sprachliche Verwirrung zu haben. Glücklicherweise ist das FX -Programm viel besser, um seine ökologische und kulturelle Pluralität zu verwalten als die vorherige Anpassung der Shōgun Roman. Sagte das, Es könnte seltsam sein, John Blackthorne und andere Persönlichkeiten der portugiesischen Rede in der Rede zu hören Shōgun Er spricht auf Englisch, wenn sie ihre Sprache als etwas völlig anderes bezeichnen.
Verwandt
Ist FX Shogun ein Remake? Fernsehsendung von 1980
FX Shogun Shudders 44 Jahre nachdem die NBC Shogun Miniseries im Jahr 1980 die Qualifikationsrekorde besiegt und die Frage aufgeworfen hat, ob das neue Programm ein Remake ist.
Stationen
Weil Shogun der Ansicht ist, dass die englische Sprache portugiesisch ist
Die Portugiesisch ist die Sprache, die John im Universum verwendet hat
Es gibt mehrere Fälle in Shōgun Wo ein Charakter bekannt gibt, dass er auf Portugiesisch sprechen wird, nur um Englisch zu sprechen. Dies liegt daran, dass im Universum die Autogua Franca Von John Blackthorne und katholischen Priestern wird Portugiesisch verwendet, aber die Show ersetzt ihn durch Englisch. Daher, Wann immer ein Charakter auf Englisch spricht in Shōgun Sie sollten in Portugiesisch innerhalb der Geschichte sprechen. Obwohl John Blackthorne wirklich Englisch ist, kommuniziert er nur mit den Jesuiten durch die Portugiesisch, die jedes Mal, wenn der Browser mit einer japanischen Person spricht, auch die Sprache ist.
Lingua Franca bezieht sich auf jede Sprache, mit der die Kommunikation zwischen Menschen hergestellt wurde, deren Muttersprachen unterschiedlich sind.
Die Portugiesisch war eine der Schlüsselsprachen der Welt im fünfzehnten und sechzehnten Jahrhundert, die von dient von Autogua Franca In verschiedenen Regionen, sogar in afrikanischen und asiatischen Ländern. Portugal befand sich vor allen europäischen Ländern, als es im frühen 16. Jahrhundert maritimen Imperialismus war und kommerzielle Routen und Kolonien in Nordafrika, Westafrika, Südafrika und der Region, die als Brasilien bekannt sein würde, einrichtete. Die Portugiesisch kamen 1543 in Japan an Und am Ende des Jahrhunderts waren sowohl die portugiesische Sprache als auch die christliche Religion von vielen Japanern aufgenommen worden.
Weil FX die englische Sprache für Shogun verwendet
Shogun ist eine amerikanische Produktion
Personalisiertes Bild von Jailin Chacon Während Shōgun Es steht zur Verfügung, um auf der ganzen Welt über Stars und Disney zu übertragen. Je nach Region ist die Show eine amerikanische Produktion, die an FX übertragen wird und auch an Hulu übertragen wird. Daher ist es sinnvoll, dass Englisch zusätzlich zu den Japanern für den größten Teil der Show verwendet wird. Abgesehen von John Blackthorne, der Englisch ist, gibt es keinen Grund für andere Shōgun Charaktere, um Englisch zu sprechen. Folglich, Eine völlig präzise Darstellung der Geschichte wäre vollständig in Portugiesisch und Japanisch und alles andere Shogun Es sollte Untertitel enthalten.
Shōgun Er hat weder seine japanischen Charaktere, die Englisch sprechen, noch benutzen sie eine Off -Field -Stimme in Englisch. Stattdessen fügen die Untertitel eine großartige kreative Wahl hinzu, die, obwohl sie logisch ist, in anderen Produktionen weggelassen ist. Zum Beispiel, 1980 Shōgun Die Serie, die Dialoge auf Japanisch, hatten keine Untertitel und einige Szenen mit nur Charakteren der japanischen Sprache hatten eine Vokalübersetzung in Off, die von Orson Welles erzählt wurde. Das Original Shōgun Es zeigt sich auch auf Englisch als Portugiesisch. Während es seltsam sein kann, auf die Charaktere zu hören, um sich auf eine Sprache zu beziehen und in einem anderen zu sprechen, kann FX verwirrt werden, FX Shōgun Es stellt sicher, dass das Eintauchen nicht bricht.
Wie die Geschichte in Shogun spielt
Die FX -Show wird zwischen historischen Präzision und fiktiven Ereignissen gezeigt
Shogun Es ist schwierig zu bewerten, wenn es um historische Präzision geht . Er hat eine interessante Beziehung zur echten Geschichte, und dies basiert teilweise auf dem Roman von 1957 von James Clavel, der auf realen Ereignissen basiert, aber auch unglaublich liberal war. Der ursprüngliche Roman befand sich aus mehreren Gründen oft im Zentrum für Debatten über historische Präzision. Clavells Buch war in William Adams 'Zeitungen ansässig, die im 17. Jahrhundert wirklich in Japan endete und als wichtiger Berater für Tokugawa diente.
Adams diente wirklich in der Tokugawa -Armee, obwohl ein Samurai erst später gemacht wurde und Hosokawa Gracia (der auf dem Charakter, der alle Mariko basiert), noch nie getroffen hatte. Im Gegensatz zu John Blackthorne hatte Adams noch nie eine romantische Beziehung, die dem zwischen Blackthorne und Marika geteilt wurde. Sie sind Inkonsistenzen wie diese, die natürlich betroffen sind Shogun Als Programm ist es daher immer wichtig, sich an die Geschichte zu erinnern, auf der es auf sich selbst basiert, eine fiktive Arbeit.
Es gibt jedoch auch viele Möglichkeiten, mit denen Shogun Es ist auch historisch präzise. Während sich die Namen vieler Charaktere ändern, ändert sich die breitere historische Auswirkungen ihrer Handlungen nicht. Tokugawa Toranaga basiert auf Tokugawa Ieyasu, dem echten feudalen Gentleman, der mit Adams zusammengearbeitet hat. Ieyasu war wie sein fiktives Gegenstück von grundlegender Bedeutung für die Entstehung des Tokugawa -Shogunats.
Wo Shogun Die freien historischen Präzision sind Details des Charakters. In Bezug auf Schlaganfall ist das Programm jedoch präziser als viele historische Dramen, die keinen Namen oder Details der Schlüsselfiguren ändern. Shogun Historiker wurden für die Genauigkeit gelobt, die es schafft, die komplexe interne Politik und die internationalen Beziehungen des feudalen Japans zu erobern. Während Blackthorne wasn't a real person, the way he's treated and reacted to when he arrives in Japan is incredibly realistic.
Gesamt, Shogun Er wurde für seinen Ansatz und seine Entscheidung gelobt, sich auf das zu konzentrieren, was aus der komplexen Zeit der Geschichte, die er zeigt, am wichtigsten ist. Wurde auch von vielen kommentiert, das Shogun Es macht einen hervorragenden Job, wenn es viele der Ungenauigkeiten des Herkunftsmaterials verändert, insbesondere wenn es um japanische Sprache und Kultur geht.
